Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация ) |
Выслать повторно письмо для активации |
serial_killer Bronze Member Группа: Members Регистрация: 15 Марта 2016 |
«Эй, зимы не бойся» («Don't Fear The Winter» Rage cover)
Осень – здесь спит природа вечным сном, Жизнь убегает день за днём. Холод – его объятия как смерть, Суровой стужи круговерть. Смерть здесь! *** Эй, зимы не бойся – сохраню тебя в тепле. Эй, зимы не бойся – лишь забудься в сладком сне. *** Полночь - встают там призраки с могил. Ты среди призраков бродил! Нищий – он безнадёжно одинок. Холодный ветер так жесток! Жизнь – смерть! *** Эй, зимы не бойся – сохраню тебя в тепле. Эй, зимы не бойся – лишь забудься в сладком сне. (соло) Ведь эта сила бессмертна! Время там как песок! Старость здесь неизбежна, Слышишь, вышел твой срок! (соло-2) Осень – здесь время правит тёмный бал, Здесь в вечной битве стражник пал. Полночь – сжимает сердце страх и грусть, Ты мёртв давно, мой друг, боюсь. Ты мёртв! *** Эй, зимы не бойся – сохраню тебя в тепле. Эй, зимы не бойся – лишь забудься в сладком сне. Эй, зимы не бойся – не страшна теперь зима. Эй, зимы не бойся – я храню тебя от зла… да! Русский текст песни: Валентин Леженда. |
Vlad Platinum Member Группа: Fan-club Регистрация: 12 Октября 2003 |
ну это провал
Добавлено в 20:16 Не Бойся Зимы (с альбома "Совершенный Человек", 1988) Осень – пора гниения и тьмы, Жизнь укорачивают дни. Снегом – укроет скоро всё зима, А он один, ушёл в себя – она мертва. Ты зимы не бойся – сохраню В тепле тебя. Ты зимы не бойся – от невзгод Укрою я. Полночь – на кладбище бушует шторм, Здесь жизнь свою оставил он. Нищим – зима опять продлит печаль, Неся холодным ветром вдаль, как листву. Ты зимы не бойся – сохраню В тепле тебя. Ты зимы не бойся – от невзгод Укрою я. Безмолвной силой ты движим Сквозь шторм и штиль своих дней. И старость как-то услышав, Вновь ждёшь свидания с ней. Осень – кто будет жить, сказать нельзя. Лишь Смерть взирает на тебя. Полночь – поверить в это тяжело, Но жизнь – лишь сон для одного, ты – мёртв. Ты зимы не бойся – сохраню В тепле тебя. Ты зимы не бойся – от невзгод Укрою я. Ты зимы не бойся – сохраню Тебя в тепле. Ты зимы не бойся – заберу Тебя к себе. |
Mohawk Platinum Member Группа: Fan-club Регистрация: 09 Февраля 2010 |
How We Treat Each Other
The fire's burning, burning bloody red. The tide is turning but we don't regret. The devil's demons 're coming in our lifes, all evil dreams, we make 'em here alive. Look into our torture chambers, your life isn't worth a dime, hating, raping, killing day by day. That's how, how we treat each other. we never learn from history, this world's a big absurdity. Dropped bombs are falling, falling to the ground. The politicians, they won't hear a sound. Look into the cities jungle, your life isn't worth a dime, hating, raping, killing day by day. That's how, how we treat each other. we never learn from history, this world's a big absurdity. That's how, how we treat each other. We seem too blind to see it's us who's wasted in our hands at last... The kid is killing, doesn't know 'bout life that he's destroying, too fragile to survive. That's how, how we treat each other. we never learn from history, this world's a big absurdity. That's how, how we treat each other. Humanity is just a word, it echoes on, remains unheard. That's how we treat each other how we treat each other =================================================================== Как мы относимся друг к другу Огонь пылает - кровью льётся свет. Мир ход меняет, но печали нет. Исчадья ада в нашу жизнь идут, все злые мысли воплотим мы тут. Загляни в застенки наши: жизнь не стоит ни гроша, клетки, пытки, казни день за днём. Ведём так себя друг с другом. Не учит нас история, наш мир – фантасмагория. На землю бомбы падают дождём. Политиканам тот не слышен гром. В джунглях городских увидишь: жизнь не стоит ни гроша, склоки, драки, трупы день за днём. Ведём так себя друг с другом. Не учит нас история, наш мир – фантасмагория. Ведём так себя друг с другом. Нам невдомёк понять - глупцы - лишь мы своих утрат творцы… Он убивает, хоть ещё дитя, не понимает всю хрупкость бытия. Ведём так себя друг с другом. Не учит нас история, наш мир – фантасмагория. Ведём так себя друг с другом. Гуманность – популистский бред, мы глотки рвём, хоть толку нет. Себя ведём друг с другом Так ведём друг с другом Не прошло и полгода, как прошло полтора, и я выстрадал новый перевод. И на данный момент это самый длительный мой заплыв, т.к. к этому тексту я приступил ещё раньше, чем к тем, что уже выкладывал. В целом он давно уже был готов, но в последний момент я замечал (-чал, ибо таких моментов было несколько), что мне что-то не нравится. Теперь всё хорошо – фей убрал, непонятную терминологию тоже, пауков в кроватях здесь, слава богу, не было. И тут я прошу консультацию по поводу пунктуации (эх, рифма из меня так и прёт! ). Не уверен насчёт правильности простановки знаков препинания в строчке «Нам невдомёк понять - глупцы - лишь мы своих утрат творцы…». Там кроме тире ничего больше не нужно? Или, может быть, там и тире не нужно, а что-то другое? |
Tular. Platinum Member Группа: Fan-club Регистрация: 29 Июня 2005 |
Цитата: «Нам невдомёк понять - глупцы - лишь мы своих утрат творцы…». Там кроме тире ничего больше не нужно? Или, может быть, там и тире не нужно, а что-то другое? Это вообще не тире, а дефисы! |
Vlad Platinum Member Группа: Fan-club Регистрация: 12 Октября 2003 |
"Ведём так себя друг с другом" заменил бы на "Так мы мучаем друг друга" - ближе к оригиналу и легче петь в ритме песни.
Остальное весьма хорошо. По поводу пунктуации - пофигу. |
Mohawk Platinum Member Группа: Fan-club Регистрация: 09 Февраля 2010 |
Vlad
Цитата: мы мучаем друг друга" - ближе к оригиналу Ты, конечно, авторитетный переводчик, но лично я в оригинале в упор не вижу "мучений". Словари предлагают "отношения друг с другом", а для мучения, насколько я знаю, есть другие слова. Отношения же бывают как хорошими, так и плохими. Вот в куплетах уже объясняется, что это за отношения, но в припеве всё более абстрактно. Цитата: легче петь Ну так-то да, но я в первую очередь за точность перевода, и, сдаётся мне, кто-то тут иногда взнуздывает пламя и в ус не дует по поводу трудностей артикуляции. Более того, петь это никто и никогда не будет, я же не "леженда" какая-нибудь. Цитата: По поводу пунктуации - пофигу. Как истинного укронациста, меня, конечно, не может не радовать повсеместная деградация русскоязычных, но я за гуманное обращение с кем бы то ни было - веток пока хватает. Tular. Слабенько, до уровня юмористического мастера джедая ещё не дотягиваешь, «дефисы» – банально, тогда уж надо было писать «минусы». Ну, типа «среди вороха минусов перевода особенно выделяются те минусы, которые вместо тире». Тут тебе и шутка, и каламбур, и признания среди петросянов усея форума. Ну а если серьёзно? Ты ж у нас главный филолог! Ну, мне вообщем так кажеться. P.S. А дефис-то я где-то протерял! |
Vlad Platinum Member Группа: Fan-club Регистрация: 12 Октября 2003 |
Mohawk
Не к дословному оригиналу, а к контексту песни. дословные переводы не рулят - тут полно их примеров. |
Mohawk Platinum Member Группа: Fan-club Регистрация: 09 Февраля 2010 |
Vlad
Суть в том, что дословный оригинал как раз и подходит к контексту больше, чем кажущаяся тебе верной его трактовка. "Отношение" может быть разным, как я уже писал, а "мучения" - это лишь один из видов этого отношения. Можно ненавидеть, насиловать и убивать, а можно, условно говоря, холить и лелеять. Т.е. говоря "вот так мы относимся друг к другу", подразумевается, что может быть иначе и, по всей видимости, должно быть иначе, или хотелось бы, чтобы так было. Фактически фраза воспринимается как "вот так мы относимся друг к другу, вместо того чтобы...". Когда же ты пишешь "Так мы мучаем друг друга", то другого развития "отношений" ты не предусматриваешь, только "мучения", а история, мол, нас не учит не тому, что мучить плохо, а тому, что мучить нужно по-разному. Мы "так", а так уже было. Полёт фантазии иногда (и не так уж редко) проигрывает дословности. |
Tular. Platinum Member Группа: Fan-club Регистрация: 29 Июня 2005 |
Цитата: Ну а если серьёзно? Ты ж у нас главный филолог! Ну, мне вообщем так кажеться. А ты бы попробывал разные варианты и посмотрел бы какой болие лимение подходит. Солидарен с Владом. По барабану. |
Mohawk Platinum Member Группа: Fan-club Регистрация: 09 Февраля 2010 |
Tular.
Цитата: А ты бы попробывал разные варианты и посмотрел бы какой болие лимение подходит. Это как? Написать вместо тире запятую и оценить со стороны свою реакцию на то, что я вижу? Это слова можно менять и смотреть, что больше подходит. По смыслу, литературности или ещё чему, а как можно оценить знаки препинания? Суть в том, что у письменности есть свои правила и их хотелось бы соблюсти в данном случае. Да, есть случаи, когда можно разные знаки использовать, исходя из закладываемого смысла, но чаще всё же действуют правила, когда, например, перед этим самым "но" нужно ставить запятую. Какие правила действуют здесь, я не знаю, но полагаю, что они существуют. Цитата: болие лимение Ну, такого я здесь давно уже не встречал. |
muravied Platinum Member Группа: Fan-club Регистрация: 12 Января 2004 |
Ещё один повод переслушать хорошую песню.
Я кстати на прошлой ночной смене, хвастаясь в очередной раз перед стажёром, что я такой ферзь, мол вместе с Rage играл. Что, ты ни разу не слышал RAGE? Ну вот послушай, туда-сюда, короче песен 12 самых крутых прогнал ему, аж самого вштырило А перевод одобряю. Внятно, доступно. |
Mohawk Platinum Member Группа: Fan-club Регистрация: 09 Февраля 2010 |
muravied
Цитата: Ещё один повод переслушать хорошую песню. У меня она вошла в число любимых «по второй очереди», так сказать. Был период, когда только начинал слушать Rage и тогда сформировались уже некоторые предпочтения, а эту песню (и ещё некоторые другие) я как-то не сильно котировал. А со временем расслушал, теперь тащусь. Цитата: Ну вот послушай, туда-сюда, короче песен 12 самых крутых прогнал ему, аж самого вштырило Самое обидное, что «стажёр» (ну, у каждого своя жертва) в итоге обычно остаётся равнодушным. Не раз такое бывало. Цитата: А перевод одобряю. Внятно, доступно. Спасибо! |
muravied Platinum Member Группа: Fan-club Регистрация: 12 Января 2004 |
Цитата: У меня она вошла в число любимых «по второй очереди», так сказать. Был период, когда только начинал слушать Rage и тогда сформировались уже некоторые предпочтения, а эту песню (и ещё некоторые другие) я как-то не сильно котировал. А со временем расслушал, теперь тащусь. У меня под такую судьбу попала песня Mouth of greed |
Mohawk Platinum Member Группа: Fan-club Регистрация: 09 Февраля 2010 |
muravied
Цитата: У меня под такую судьбу попала песня Mouth of greed Вот оно как бывает. А у меня наоборот, она стала любимой песней с альбома сразу же. Как бы даже не с первого прослушивания (тут не уверен на сто процентов), что со мной бывает крайне редко. Возможно, конечно, сыграло роль и то, что Пиви в текстовом анонсе написал, что новоприбывший тогда Хильгерс отлично сыграл в этой песне, а я же фанат барабанов. Правда, слушал я, слушал, но ничего сверхъестественного именно в части ударных не услышал. Но песня всё равно самая любимая с альбома, ну, наверное, на пару с «Long Hard Road». |
Vlad Platinum Member Группа: Fan-club Регистрация: 12 Октября 2003 |
Цитата: «Long Hard Road». солидарен. еще у меня любимая заглавная (как-то ее тут перевел даже). |