Forum Rage -> Переводы песен Rage

Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация )
Выслать повторно письмо для активации

Rage Of The Gladan Group Icon



Bronze Member

Группа: Fan-club
Регистрация: 03 Марта 2004



Цитата

На ваш суд представляется перевод любимой песни. Надеюсь, передал настроение unsure.gif

"Ласка брызг"

Тогда лишь ветер дул мне дальний
С гнилого урожая, что посадил давно
Один, как старый волк морской я
Живу в воспоминаньях, в душе что глубоко

Ласка брызг

Когда я был во тьмы объятьях
И всходов не познать мне - знал - смерть недалеко!
Ушел из западни прочь к шторму
Что вырвал сердце с корнем, швырнув так далеко!

Горе и тоска рядом навсегда
Их обрел тогда
От своей судьбы мне уж не уйти-
Все в моих руках

Только ласка брызг, это моя жизнь, моя жизнь - лишь ласка брызг

Итак, распрямляю свою спину
Что была когда-то сильной
Облака уходят вдаль
Как знать - даже если фарт трагичен
Хэппи-энд небезразличен грустной книги "Моя Жизнь"

Горе и тоска рядом навсегда
Их обрел тогда
От своей судьбы мне уж не уйти-
Все в моих руках

Только ласка брызг - это моя жизнь, моя жизнь - лишь ласка брызг

Взгляни - времен седые волны текут все вновь и вновь!
Смотри - земля на горизонте, рассвет забрезжил вновь!

Только ласка брызг - это моя жизнь, моя жизнь - лишь ласка брызг
Сообщений: 362 | Профиль | PM | E-Mail | WWW | ICQ |
Top
muravied Group Icon



Platinum Member

Группа: Fan-club
Регистрация: 12 Января 2004



Цитата

Rage Of The Gladan
Круто!! Хорошо на музыку ложится.
Правда я всегда считал, что песня переводится "грубые ласки"
Сообщений: 5114 | Профиль | PM | E-Mail | WWW |
Top
PaXaN



Unregistered






Цитата

QUOTE
Soundchaser


может ЗВУКОЛОВ ?
| |
Top
Victoria Group Icon



Silver Member

Группа: Fan-club
Регистрация: 04 Февраля 2005



Цитата

Можно перевести слово Soundchaser как "преследователь звуков" или "преследующий по звукам".
Сообщений: 622 | Профиль | PM | E-Mail |
Top
Rage Of The Gladan Group Icon



Bronze Member

Группа: Fan-club
Регистрация: 03 Марта 2004



Цитата

muravied а я всегда ассоциировал как "сырая ласка".
Сообщений: 362 | Профиль | PM | E-Mail | WWW | ICQ |
Top
WildCat Group Icon



Gold Member

Группа: Fan-club
Регистрация: 13 Октября 2003



Цитата

QUOTE
Можно перевести слово Soundchaser как "преследователь звуков" или "преследующий по звукам".

первое лучше в размер ложиться...
ладно, сделаю я вам перевод)))

Rage Of The Gladan хм...сыровато))) сделано
Сообщений: 1722 | Профиль | PM | E-Mail | WWW | ICQ |
Top
Rage Of The Gladan Group Icon



Bronze Member

Группа: Fan-club
Регистрация: 03 Марта 2004



Цитата

WildCat
QUOTE
хм...сыровато))) сделано

К этому и стремился! Значит, все в порядке wink.gif
Сообщений: 362 | Профиль | PM | E-Mail | WWW | ICQ |
Top
WildCat Group Icon



Gold Member

Группа: Fan-club
Регистрация: 13 Октября 2003



Цитата

Victoria
лучше всего ложиться "звуколовец" - если такой вариант подходит, то к вечеру (в крайнем случае - к понедельнику) сделаю...

Rage Of The Gladan ты не понимаешь, что ты, по сути, переврал весь смысл своими вольностями? Кроме того, там где у Рэйжа рифма - мог бы хоть подобие какое-то изобразить. Перевод интересный но ЭТО спеть???м-дя...
Сообщений: 1722 | Профиль | PM | E-Mail | WWW | ICQ |
Top
Victoria Group Icon



Silver Member

Группа: Fan-club
Регистрация: 04 Февраля 2005



Цитата

WildCat
Этот вариант вызывает сомнения, т. к. персонаж по сюжету ловит людей, а не сами звуки.
Сообщений: 622 | Профиль | PM | E-Mail |
Top
WildCat Group Icon



Gold Member

Группа: Fan-club
Регистрация: 13 Октября 2003



Цитата

Зато ложиться на музыку отлично - тем более, предложенные вами вариант - то же самое ( преследователь звуков - звуколовец)
Сообщений: 1722 | Профиль | PM | E-Mail | WWW | ICQ |
Top
Rage Of The Gladan Group Icon



Bronze Member

Группа: Fan-club
Регистрация: 03 Марта 2004



Цитата

WildCat Да не, вроде ничего не переврал. А по поводу рифм - что ж, попробуй сделать лучше!
Кстати,
QUOTE
Круто!! Хорошо на музыку ложится.


Сообщений: 362 | Профиль | PM | E-Mail | WWW | ICQ |
Top
WildCat Group Icon



Gold Member

Группа: Fan-club
Регистрация: 13 Октября 2003



Цитата

Rage Of The Gladan так на то и обсуждение: кому-то нравиться, кому-то - не очень. Пробовал переводить - мой вариант тоже не супер: сюда его не выкладывал. Все руки не доходят поправить - Щаз Саундчейзера делаю
Сообщений: 1722 | Профиль | PM | E-Mail | WWW | ICQ |
Top
WildCat Group Icon



Gold Member

Группа: Fan-club
Регистрация: 13 Октября 2003



Цитата

Звуколовец

«Слышал голос твой,
Выбор не за мной –
Ты в фатальном тупике»

Что же это? Веры нет глазам
Это ли охота – сгибает меня, сгибает меня
Ну зачем тогда пришел сюда
Слышал ведь об этом я молву
Оно преследует меня, пока живу

Время встанет
И настанет
Час покинуть мне этот мир
Звуколовкец
Зверь уже пришел
Сейчас меня он заживо съест

Звуколовец
Звук преследует, свирепствует, убивает тебя

«Многие века
Мир вела моя рука
Смерть прислали небеса»
Тише, дорогой, спасает тишина
Мы не выдадим себя на землю упав, звук не издав
Ад замерзни! Жизнь мою спасай
Инстинктивно гонит он, свирепствует, убивает тебя

Время встанет
И настанет
Час покинуть мне этот мир
Звуколовкец
Зверь уже пришел
Сейчас меня он заживо съест

Звуколовец, Звуколовец, теперь зверь уже ожил
Сообщений: 1722 | Профиль | PM | E-Mail | WWW | ICQ |
Top
muravied Group Icon



Platinum Member

Группа: Fan-club
Регистрация: 12 Января 2004



Цитата

При слове "Звуколовец" представляется какой-то мужик с сачком))))))))))

WildCat
Стих у тебя получился в стиле твоих любимых КиШей wink.gif
Сообщений: 5114 | Профиль | PM | E-Mail | WWW |
Top
WildCat Group Icon



Gold Member

Группа: Fan-club
Регистрация: 13 Октября 2003



Цитата

muravied Мужик с Сачком? Это я с Болли)))) (у него такая фамилия))))

КиШ говориш))) ню-ню
Сообщений: 1722 | Профиль | PM | E-Mail | WWW | ICQ |
Top




[ Script Execution time: 0.0229 ]   [ 11 queries used ]   [ GZIP включён ]

Powered by Invision Power Board(U) v1.2 © 2003  IPS, Inc.
Реклама: