Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация ) |
Выслать повторно письмо для активации |
Vlad ![]() Platinum Member Группа: Fan-club Регистрация: 12 Октября 2003 ![]() |
да, затроллил тонко. но мимо
![]() вконтакте я и не общаюсь почти. а уже - "настоящая свинья". и где только прочитал что-то от меня - не ясно ![]() не надо обижаться на отзывы о своем творчестве. ибо я не одинок тут в своем мнении ![]() |
![]() |
Chaos A.D. Member Группа: Members Регистрация: 20 Июля 2016 ![]() |
Цитата: Я удивляюсь, что объектом "анализа" стало (и до сих пор является) всего лишь одно, странным образом рассмотренное вне контекста слово. Если смотришь на картину, а у нее в углу дырка, то сразу на это обращаешь внимание. Цитата: Если все свои действия измерять в деньгах, можно прожить довольно жалкую жизнь. В обществе, которое нас окружает, сейчас именно деньги являются мерилом ценностей. Это, кстати, одна из главных проблем отечественной музыки - они могут сочинять любые шедевры, но без денежных вливаний на раскрутку никто этого не услышит, кроме сантехника Петровича из соседнего гаража, и бродячей собаки, пробегавшей мимо. Цитата: Мне вот просто нравится сам процесс, это своего рода занятие для мозгов, можно сказать – аналог кроссвордов. Ну да. А еще можно на форумах потрындеть, тоже вполне себе развлечение. Собственное творчество (любое) - это всегда лучше бездумного потребления. Цитата: Неоднозначный вопрос, т.к. «хреновее» - весьма субъективное понятие. Если делаешь для кого-то, то должен подстраиваться под его мнение, т.е. тебе это может нравиться меньше, а тому, для кого делаешь, больше. Вот именно. Написать стих, положить его в стол и любоваться, яростно матеря любые попытки критики - это совсем не то же самое, что принести его хотя бы в какой-то литературный журнал. Там что-то редактор потребует изменить, что-то - продюсер, что-то вырежет корректор и цензор, и будет уже совершенно другой продукт. И в большинстве случаев этот продукт будет лучше. |
![]() |
Vlad ![]() Platinum Member Группа: Fan-club Регистрация: 12 Октября 2003 ![]() |
все это прекрасно, конечно. однако, уважаемый корректор и цензор, ни одного приличного предложения по улучшению "дыры" тут так и не появилось.
не получается результативный разговор с Вашей стороны. одни отговорки, своих вариантов нет. трындение в интернетах то самое, о котором сами же и пишете. может это и норма для кого-то, но я не очень приемлю это под соусом творческой деятельности или хотя бы приличной критики ![]() Добавлено в 19:21 а всего-то опубликовал 1 свой перевод. ОДИН, КАРЛ!!! И столько разговоров ![]() Продолжаю настаивать на том, что перевод очень хороший. конкурирующих версий нет. |
![]() |
Chaos A.D. Member Группа: Members Регистрация: 20 Июля 2016 ![]() |
Цитата: Продолжаю настаивать на том, что перевод очень хороший. Вы с Лежендой, случаем, не братья-близнецы? Он ведь тоже настаивает, что его переводы хорошие... ![]() А может Влад - это и есть Леженда?! Вот это был бы поворот! Готовый сценарий для детективно-психоделического блокбастера! |
![]() |
Vlad ![]() Platinum Member Группа: Fan-club Регистрация: 12 Октября 2003 ![]() |
забавно. а по существу есть что сообщить, или продолжим клоунничать?)
|
![]() |
serial_killer Bronze Member Группа: Members Регистрация: 15 Марта 2016 ![]() |
«да, затроллил тонко. но мимо
вконтакте я и не общаюсь почти. а уже - "настоящая свинья". и где только прочитал что-то от меня - не ясно не надо обижаться на отзывы о своем творчестве. ибо я не одинок тут в своем мнении а ты - одинок, увы.» Ты кому это написал? Ты думаешь я Леженда? Не льсти себе, парень! ![]() ![]() ![]() |
![]() |
Vlad ![]() Platinum Member Группа: Fan-club Регистрация: 12 Октября 2003 ![]() |
Составление компиляции - тоже творчество. А чем я польстил себе - не понял.
Иногда такое чувство, будто говорю со слабоумным подростком, serial_killer. Надо бы тебе поработать над родной речью... |
![]() |
muravied ![]() Platinum Member Группа: Fan-club Регистрация: 12 Января 2004 ![]() |
На фоне всей этой тёрки решил я послушать ваш "Айрон Сэвьёр". Не в обиду Владу, но "пламя седлая" мне нравится больше. Там даже по звучанию больше подходит. ну это моё личное мнение.
|
![]() |
Vlad ![]() Platinum Member Группа: Fan-club Регистрация: 12 Октября 2003 ![]() |
да че обижаться. нравится - не значит правильно
![]() да и переводов других пока нет, только мой. пусть те обижаются, кто песню перевести не может. два слова своих с горем пополам подставляет. в самых необычных вариациях ![]() ты, Муравьед, слова "пламя седлая" в мой привев подставь. это же феерический бред получится. но люди ничего, предлагают не думая. святая невинность. ![]() |
![]() |
Mohawk ![]() Platinum Member Группа: Fan-club Регистрация: 09 Февраля 2010 ![]() |
Chaos A.D.
Цитата: В обществе, которое нас окружает, сейчас именно деньги являются мерилом ценностей. Это, кстати, одна из главных проблем отечественной музыки - они могут сочинять любые шедевры, но без денежных вливаний на раскрутку никто этого не услышит, кроме сантехника Петровича из соседнего гаража, и бродячей собаки, пробегавшей мимо. Только если следовать логике из предыдущего поста «на хрена это делать бесплатно?», то и Петровичу с собакой слушать будет нечего, так ведь? Цитата: Ну да. А еще можно на форумах потрындеть, тоже вполне себе развлечение. Собственное творчество (любое) - это всегда лучше бездумного потребления. Вот тут не очень понял посыл. Про трындение на форумах – это к чему? |
![]() |
Chaos A.D. Member Группа: Members Регистрация: 20 Июля 2016 ![]() |
Цитата: да и переводов других пока нет, только мой В искусстве адвоката главное - перейти от защиты к обвинению, ага?. Как-то внезапно все забыли, что разговор начинался с замечаний к тексту Влада, но быстро перешел к моей фразе. Я не являюсь профессиональным поэтом, да и Влад, думаю, тоже. Вот как читатель я увидел в переводе фразу, которая резанула слух, и написал об этом. Почему я должен предлагать свою версию перевода? Если вы смотрите футбол, и нападающий пробивает мимо ворот, вы можете ему сказать "Что же ты, Вася, пробил мимо?" или надо выйти вместо него на поле и забить? А критика переводов - вообще дело тонкое. Вот, например, в интервью Леженде Смольский говорит, что ему понравились тексты. Имеет ли он право судить об адаптации своих песен, или если Влад сказал "говно", значит Смольский должен согласиться? Цитата: Только если следовать логике из предыдущего поста «на хрена это делать бесплатно?», то и Петровичу с собакой слушать будет нечего, так ведь? А Петровича кто-нибудь удосужился спросить?! ![]() Цитата: Про трындение на форумах – это к чему? К тому, что это тоже своеобразная разновидность "творчества". Некоторые умудряются за годы форумных баталий такое количество сообщений набить, что можно вместо "Войны и мира" публиковать. ![]() |
![]() |
Vlad ![]() Platinum Member Группа: Fan-club Регистрация: 12 Октября 2003 ![]() |
Пробить "вместо Васи" невозможно в нашей реальности, а вот разместить свой (более удачный) вариант текста никто не запрещает. К тому же, мы оба в одинаковом статусе "непрофессиональных поэтов".
Я критикую только Вашу фразу, так как ее предлагается рассматривать либо вообще вне контекста, либо в моем варианте перевода. Оба эти подхода убоги. Поэтому хочется видеть что-то более серьезное, не просто интернет-критиканство. Интересно именно как человеку, у которого переводы - хобби. Например, когда мы с Могавком переводили альбом 2003 года, Могавк имел интересные интерпретации текста. А что касается мнения интервьюируемого Виктора о переводах Леженды, то уместно вспомнить басню И.А Крылова про кукушку и петуха. Тогда вопросов не останется. |
![]() |
serial_killer Bronze Member Группа: Members Регистрация: 15 Марта 2016 ![]() |
“Басня Крылова Кукушка и Петух с юмором описывает сценку общения двух бездарных «певцов» Кукушки и Петуха, наперебой расхваливающих друг друга без всякой на то причины.”
Эта что ли? Вот это так тролльнул. МАстер! ![]() ![]() ![]() |
![]() |
Chaos A.D. Member Группа: Members Регистрация: 20 Июля 2016 ![]() |
Цитата: Поэтому хочется видеть что-то более серьезное И снова здравствуйте! Я говорю, что объект критики - ваш текст, а вы как ребенок в детском саду - "сам дурак!" Почему я должен за вас искать другие варианты? Найдите такой, чтобы понравилось читателям. Ну а если на мнение читателей наплевать, тогда так прямо можно и сказать "я вот тут насочинял, но не смейте даже намекнуть, что вам не нравится!" Однажды довелось мне поприсутствовать на собрании достаточно известных литераторов. Люди собирались и читали друг другу свои произведения. И вот что меня удивило: после прочтения все присутствующие вручали автору список критических замечаний самого разного плана, которые при этом еще и озвучивались на публику. Так вот авторы благодарили за критику, а не отгавкивались "чо умничаешь? напиши лучше!" Адекватными людьми критика не рассматривалась как унижение, а совсем наоборот - как объективный взгляд со стороны. Мне что, надо переписать всю песню, что получить разрешение на критику чужого текста? Ну ок, приведу альтернативный вариант для всей строки: Пламя седлаем, и - в небеса. (либо "и - к небесам" - но второй вариант пропеть будет сложнее). Неужели кто-то сомневается, что нельзя перевести по-другому? Да можно 100 вариантов сделать, и многие из них наверняка будут как минимум не хуже текста Влада. Цитата: А что касается мнения интервьюируемого Виктора Ну а это уже вообще за гранью... То есть, Смольский угождает Леженде, чтобы тот его похвалил? Кто такой Смольский, и кто такой Леженда? Если уж на то пошло, в эту игру можно играть всем: Цитата: Например, когда мы с Могавком переводили альбом Аааа, так вот оно что! То-то вы друг друга нахваливаете, как в басне Крылова... ![]() |
![]() |
muravied ![]() Platinum Member Группа: Fan-club Регистрация: 12 Января 2004 ![]() |
Тут Крылов наоборот: "За что кукушка обсирает петуха? За то что обсирает он кукушку."
![]() |
![]() |