Forum Rage -> IRON SAVIOR

Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация )
Выслать повторно письмо для активации

Vlad Group Icon



Platinum Member

Группа: Fan-club
Регистрация: 12 Октября 2003



Цитата

Chaos A.D.
Разрешения на критику получать не нужно. Но нужно соображать, что переделке должен подвергнуться весь текст. А он меня крайне устраивает ( является результатом перебора и отбрасывания многих вариантов ). Да и вас тоже, судя по отсутствию критики других слов smile.gif.
Я сомневаюсь в том, что можно сделать лучше, по одной причине: пока никто этого не сделал. Одна строчка - не песня. Да и эта строчка пока не блещет. Хотя должен Вам сказать "спасибо" за то, что таки снизошли до ее написания. Вроде это сообразно Вашей логике.

Кстати, мнение субъекта всегда субъективно. Это к тезису об адекватности восприятия и анализа.

Мой комментарий про басню Крылова понят не в том контексте. Я не рассматривал социальную позицию беседующих, а просто указал на наличие между ними "негласного соглашения о вежливости". Вот Вы начали с критики странного сорта здесь - и получаете результаты. А Леженда беседовал со Смольским довольно обходительно, без попытки критики творчества. Смольский в ответ поступал так же с творчеством Леженды. Социальная психология.

Муравьед прав wink.gif
Сообщений: 4882 | Профиль | PM | E-Mail | ICQ |
Top
Mohawk Group Icon



Platinum Member

Группа: Fan-club
Регистрация: 09 Февраля 2010



Цитата

Chaos A.D.
Цитата:
Имеет ли он право судить об адаптации своих песен, или если Влад сказал "говно", значит Смольский должен согласиться?

Тексты-то не его. А вообще, было бы интересно услышать от Смольского «тексты - говно», хотя, судя по последним событиям, это могло быть сказано, только в отношении оригинала. smile.gif

Цитата:
А Петровича кто-нибудь удосужился спросить?!

Перевод стрелок. Я говорил там о том, что если бы все жили по правилу «творим, если за это заплатят», то у нас бы осталась только попса и Металлика.

Цитата:
К тому, что это тоже своеобразная разновидность "творчества". Некоторые умудряются за годы форумных баталий такое количество сообщений набить, что можно вместо "Войны и мира" публиковать.

Это камень в чей огород? В мой? Влада? В наш общий (нас же уже разоблачили)? Да, у нас в профилях много сообщений. Дальше что? Это говорит о нашей ущербности или что? «Творчество» видите ли не такое. Я понимаю, о чём это, но каким образом это связано с переводами песен? Лишь бы к чему-то прицепиться? Ну так я ещё много чего не слишком полезного делаю. Давайте ещё что-нибудь обсудим.

Цитата:
Пламя седлаем, и - в небеса.

О, а куда «навскидочные лучшевладовские» варианты подевались? И этот человек ещё критикует Влада? Три дня думал. smile.gif

Цитата:
Аааа, так вот оно что! То-то вы друг друга нахваливаете, как в басне Крылова...

Именно!
Сообщений: 2882 | Профиль | PM | E-Mail |
Top
Vlad Group Icon



Platinum Member

Группа: Fan-club
Регистрация: 12 Октября 2003



Цитата

Могавк, тут дело такое... В басне Крылова кукушка и петух есть.
Не то чтобы я хотел быть кукушкой по этой басне (она женского рода), но и петухом быть как-то западло.

Что делать-то будем?
Сообщений: 4882 | Профиль | PM | E-Mail | ICQ |
Top
Mindhealer Group Icon



Platinum Member

Группа: Fan-club
Регистрация: 07 Февраля 2005



Цитата

Ахренеть просто. Зашёл в тему. Думал Зилк новый альбом или что-нить подобное. А тут обсуждение на 4 страницы перевода Влада. Тонны болтологии. Перевод хороший. А "седлая огонь" мне больше понравилось. А обсуждение конечно атас. Соскучился народ, языком сильно хотелось почесать.
Сообщений: 2434 | Профиль | PM | E-Mail | WWW | ICQ |
Top
Vlad Group Icon



Platinum Member

Группа: Fan-club
Регистрация: 12 Октября 2003



Цитата

Mindhealer
Цитата:
Думал Зилк новый альбом или что-нить подобное.

ну ваще-т новый альбом (2016, Titancraft) вышел.
Сообщений: 4882 | Профиль | PM | E-Mail | ICQ |
Top
Chaos A.D.



Member

Группа: Members
Регистрация: 20 Июля 2016



Цитата

Читатели уже начинают уставать. Да и мне надоело тратить время попусту. Serial killer таки был прав. Ок. Переводы Влада самые лучшие в мире, они даже лучше оригиналов! Вы выиграли форумную битву, можете спокойно играть в ролевые игры с кукушками и петухами.
Сообщений: 11 | Профиль | PM | E-Mail |
Top
Vlad Group Icon



Platinum Member

Группа: Fan-club
Регистрация: 12 Октября 2003



Цитата

Совсем в херню скатился человек. И чего в начале хотел доказать? 4 страницы настойчивых увещеваний в том, что перевод плохой. Попытка зомбирования или призыв к вере? Не ясно.
Разместить свой перевод было бы лаконичнее. Да ведь не заплатят же...
Сообщений: 4882 | Профиль | PM | E-Mail | ICQ |
Top
Mohawk Group Icon



Platinum Member

Группа: Fan-club
Регистрация: 09 Февраля 2010



Цитата

Vlad
Да понятно всё. Человеку не понравилось твоё поведение в отношении Леженды, которое я, в общем-то, тоже не одобряю. Он даже решил зарегистрироваться и подъ..бнуть. И в целом у него почти вышло, только нужно было чуть дольше подумать (ну может не целых три дня, но всё же подольше) – или вариант получше придумать, или не давать свой вариант вовсе. Ведь на первый взгляд «седлая» звучит очень даже неплохо, что и подтвердило уже несколько человек. И если особо не задумываться, то даже лучше твоего «взнуздания», которое таки не самое лёгкое для пения. А потом стало ясно, что со смыслом вышел конфуз, и нужно было как-то, не ударив в грязь лицом, это дело разруливать. Вот и пошло это размазывание, увиливание и перевод стрелок. В итоге мы получили якобы красивый съезд с базара «ой, да таким баранам всё равно ведь ничего не докажешь». Проще всего будет перерегистрироваться. smile.gif

«Кукушка и петух» - неактуально, уже ведь адаптированную версию обсуждали здесь. «Леженда и Витёк». smile.gif

Сообщений: 2882 | Профиль | PM | E-Mail |
Top
Vlad Group Icon



Platinum Member

Группа: Fan-club
Регистрация: 12 Октября 2003



Цитата

.... )))

Ай да шалун ты, Могавк wink.gif

Добавлено в 20:50

Для себя оставил первый вариант перевода. Красивый.
Сообщений: 4882 | Профиль | PM | E-Mail | ICQ |
Top
Vlad Group Icon



Platinum Member

Группа: Fan-club
Регистрация: 12 Октября 2003



Цитата


Доработал совсем суть-чуть. Черт, это мой любимый перевод сейчас!! Гениально.


Мы в мечтах о мирах других, 
Тихих и скрытых от глаз людских, 
Так давно, бросить все здесь поспешив, 
В холод ушли за покоем души. 

Бросив твердь, в неизвестность мы летим, 
Во тьму и прочь от родивших нас руин.
Сбудется ль мечта, что станет с тобой, 
Ведомым судьбой? 

Взнуздано пламя – тронь небеса, 
Взнуздано пламя – здравствуй, высота! 
Взнуздано пламя – и слезы в глазах, 
Взнуздано пламя, вместо сердца – прах! 

В сонме войн и тираний, 
Смерти среди не узрел ни один 
Храм святой в этом корабле стальном - 
Нет больше шансов в мире больном! 

И к звездам ввысь, ад покинув, улетай. 
Хотящим боли скажи свое «прощай». 
Уцелеет тиран к возвращенью твоему? 
Смерть ему. 

Взнуздано пламя – … 

Но, где же мечты, 
Что сотни лет световых лелеял ты? 
Печаль и страх – 
Знать, смерть близка… 

И к звездам ввысь в неизвестность мы летим,
Во тьму, все дальше от брошенных руин.
Пусть сгинет тиран к возвращенью твоему – 
Смерть ему! 
Сообщений: 4882 | Профиль | PM | E-Mail | ICQ |
Top
Mohawk Group Icon



Platinum Member

Группа: Fan-club
Регистрация: 09 Февраля 2010



Цитата

Марков-стайл видно невооружённым взглядом.

Ты после публикации-то перечитывай. Хотя бы опечатки исправишь. «Тае давно», например. smile.gif Фразу «смерти среди» тоже недопонял.
Сообщений: 2882 | Профиль | PM | E-Mail |
Top
Vlad Group Icon



Platinum Member

Группа: Fan-club
Регистрация: 12 Октября 2003



Цитата

C телефона печатал. На радостях не заметил))

"Смерти среди" = "Вокруг смерть", только в размере песни (см. оригинал).
Сообщений: 4882 | Профиль | PM | E-Mail | ICQ |
Top




[ Script Execution time: 0.0207 ]   [ 11 queries used ]   [ GZIP включён ]

Powered by Invision Power Board(U) v1.2 © 2003  IPS, Inc.
Реклама: