Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация ) |
Выслать повторно письмо для активации |
Mohawk ![]() Platinum Member Группа: Fan-club Регистрация: 09 Февраля 2010 ![]() |
Majk
Цитата: с Mohawk-ом насчёт криминальных косяков, вроде покидающих кровать и уползающийх куда-то пауков, в очередной раз соглашусь. Ну слава богу, хоть один нормальный человек нашёлся в этом храме невежества. ![]() ![]() По поводу Дауна. Вчера только начало прочитал? и вроде ничё так было, а сегодня дочитал. И сравнил. Не скажу, что у Пиви прямо ненависть и агрессия хлещут через край, а у Леженды слёзы-сопли. Просто Леженда снова напереводил непонятного. Кстати, некоторые места в оригинале я тоже не сильно понял. Но лежендовские метания, то ты спасся, то – я, хрен разберешь, конечно. То - падай, то - живым останься. Ну и перлы в наличии, наподобие «я приглашаю вниз». Пройдемте в винные погреба, мля. Tular. Цитата: если ахинея и есть, то это наследие оригинала. Ну здрасьте, приехали. О литературности оригинала тяжеловато судить не носителям языка, как мне видится, но в любом случае, переводить нужно так, чтобы нормально звучало у тебя в переводе на языке перевода же. Это разве только если переводить в лоб, но так этого же никто не делает, по крайней мере, здесь это не так. Поэтому не нужно путать форму с содержанием. «Из постели ползут пауки» пишет Влад. И это нормальный текст. А так, как написано у Леженды, пишут школьники. Да и то не лучшие их представители. Как можно серьёзно воспринимать остальной текст после этого? Цитата: СПАСЯ Не догнал, что ты этим хотел сказать? Кстати, Влад там на разгребание дерьма ругался, но ведь у Пиви дерьмо тоже присутствует, хоть и «неразгребённое». Но перевод снова «неплохой». М-да. |
![]() |
Vlad ![]() Platinum Member Группа: Fan-club Регистрация: 12 Октября 2003 ![]() |
взросление
|
![]() |
Tular. ![]() Platinum Member Группа: Fan-club Регистрация: 29 Июня 2005 ![]() |
Mohawk
Я имел в виду ахинею смысловую. Если даже Леженда написал криво, смысл там тот же остался. Конечно, если не юродствовать по поводу того, зачем пауки покидают кровать. У Влада вариант лучше. Цитата: Не догнал, что ты этим хотел сказать? Да просто момент из песни в душу запал, уж больно хорошо получился ![]() |
![]() |
Mohawk ![]() Platinum Member Группа: Fan-club Регистрация: 09 Февраля 2010 ![]() |
Tular.
Цитата: Я имел в виду ахинею смысловую. Если даже Леженда написал криво, смысл там тот же остался. Да ни хрена он там не остался. Я же уже писал об этом. И почему это слова Пиви - ахинея? Цитата: Конечно, если не юродствовать по поводу того, по какому поводу пауки покидают кровать. А ты, похоже, точно знаешь, куда они ползут. По воду! Ясен пень – дождь ведь. ![]() Цитата: У Влада вариант лучше. Та-ак, осталось ещё добиться от тебя признания того, что земля круглая, а два плюс два равно четыре. ![]() Цитата: Да просто момент из песни в душу запал, уж больно хорошо получился Ну это да, я просто не понял, зачем ты одну букву «с» убрал, подумал, что в этом какой-то смысл. ![]() А для западания Леженда столько моментов предоставляет, что не у каждого души хватит для размещения. Тут уж либо выбрасывать потасканное, либо душу растягивать. В общем, в зависимости от человека, можно предложить ему попробовать натянуть душу на Леженду. ![]() |
![]() |
Tular. ![]() Platinum Member Группа: Fan-club Регистрация: 29 Июня 2005 ![]() |
Цитата: И почему это слова Пиви - ахинея? Не знаю, это тебя спросить надо, ты ж на пауков среагировал ![]() Цитата: Та-ак, осталось ещё добиться от тебя признания того, что земля круглая, Че ты "хаха"? С этим сегодня, между прочим, многие не согласны. Цитата: Ну это да, я просто не понял, зачем ты одну букву «с» убрал, подумал, что в этом какой-то смысл. Убрал, потому что так там поется. Ну реально ж угарно звучит! |
![]() |
serial_killer Bronze Member Группа: Members Регистрация: 15 Марта 2016 ![]() |
|
![]() |
Tular. ![]() Platinum Member Группа: Fan-club Регистрация: 29 Июня 2005 ![]() |
Innocent
|
![]() |
Majk ![]() Bronze Member Группа: Fan-club Регистрация: 22 Сентября 2014 ![]() |
Mohawk
Цитата: Не скажу, что у Пиви прямо ненависть и агрессия хлещут через край, а у Леженды слёзы-сопли. Честно говоря, я вообще слабо представляю себе, что это за Леженда такой, но "Down" я всегда воспринимал именно в контексте довольно-таки злобного поожелания всяческих неприятностей какому-то хмырю, который успел по-крупному нагадить человеку, от которого ведётся повествование. Вот тогда всё встаёт на свои места: и обещание сплясать на могиле, и то, что жизнь циклична и сделанное однажды зло обязательно вернётся к тому, кто его совершил (полный бред, как по мне, но многие его разделяют, насколько я знаю), да и всё остальное тоже. Цитата: Кстати, некоторые места в оригинале я тоже не сильно понял. Какие, например? Не про супергероев, случайно? |
![]() |
Mohawk ![]() Platinum Member Группа: Fan-club Регистрация: 09 Февраля 2010 ![]() |
Tular.
Цитата: Не знаю, это тебя спросить надо, ты ж на пауков среагировал Я не на тех пауков среагировал, не вводи людей в заблуждение. ![]() Цитата: Они и у Пиви, и у Леженды ползут. У Пиви просто изящнее, артистичнее. Ничего подобного. Даже если рассматривать эти строчки в отрыве от всего остального. У Пиви они ползут из кровати, просто ползут. Ползут и ползут. А у Леженды они уползают. У Пиви они ползут из чьей-то конкретной кровати, при этом он их ВИДИТ, а у Леженды они уползают куда-то из какой-то совершенно абстрактной ничейной кровати. Только вырывать из контекста, это, мягко говоря, неверно. У Пиви написано, что дождь льёт как пролитые «кем-то» слёзы, в то время как из «чьей-то» кровати ползут пауки, а ворон поёт песни для мёртвых, «чьи-то» песни. Хм, хотя тут некоторые непонятки и вправду есть – дождь, как непивины слёзы, кровать непивина, песни ворон поёт тоже непивины, а вот кошмары в голове у Пиви. Ну, слёзы неважно, песни неважно, а вот кровать… Ну, значит Пиви сейчас не в своей кровати. В общем, суть в том, что этот весь комплекс «проблем» - дождь, пауки и ворон – вызывают кошмары. Дождь он видит/слышит, пауков видит, ворона слышит. У Леженды даже если не рассматривать первую строчку в лоб, как констатацию очевидного факта, всё равно неясно, как она вяжется с остальными. Раз слёз под дождём не видать, значит, кто-то стоит под дождём и плачет. Видимо, главный герой, т.к. во всём припеве нет упоминаний ни про «ты», ни про «я». Дальше появляется какая-то кровать с пауками, которые уползают. Как это связано с дождём? Никак. Дальше выходит ворон с часом кошмаров. Какой такой час кошмаров? У кого этот час? Как он связан с пауками? Они предвидели этот час и решили удрать? Цитата: Че ты "хаха"? С этим сегодня, между прочим, многие не согласны. Ну уж не больше, чем поклонников уринотерапии, например. ![]() Да и незнающих сколько будет два плюс два, тоже, думаю, поболе будет. Так что не надо тут, или ты тоже адепт??? Ну, пока их на кострах не сжигают, беспокоиться не о чем. ![]() Цитата: Убрал, потому что так там поется. Ну это ты уже придираешься. Добавлено в 21:07 О, сейчас я слегка вспомнил и переосмыслил. ![]() "Твои" песни здесь не в смысле, что у главного героя был друг какой-нибудь "басков" и ворон сейчас поёт какую-нибудь "шарманку" (ну да, я - фанат Баскова и знаю его песни). Имеется в виду, что ворон поёт этому "кому-то", или же о нём, т.е. тот субъект, по всей видимости, недавно преставился. А кровать сейчас, видимо, пуста, ну, или главный герой нынче в ней лежит. В предыдущей песне про рай и ад тоже есть некто, с кем ГГ ходит на миссии. Видимо, другой Саундчейзер. Или Саундчейзерша. Или симпатишная баба, курирующая данный проект. В общем, не до конца ясно, но у Леженды этим и не пахнет. Добавлено в 21:35 Majk Цитата: Честно говоря, я вообще слабо представляю себе, что это за Леженда такой Это конкурент Влада. ![]() Цитата: "Down" я всегда воспринимал именно в контексте довольно-таки злобного поожелания всяческих неприятностей какому-то хмырю, который успел по-крупному нагадить человеку, от которого ведётся повествование. Вот тогда всё встаёт на свои места: и обещание сплясать на могиле Так вот про пляски на могиле, это единственное, что в тексте можно назвать злым, или агрессивным, да и то, видали всякое. Пиви здесь даже расправой не угрожает. Никакой! Даже в рожу плюнуть при встрече не грозится. Он просто будет смотреть, как этот Александр Иваныч (это личное, не обращай внимание) "упадёт". Ну и над могилой потом его поглумится. Это зло? Вот полковник, срущий на лицо колдуну, это да, это креативно. ![]() Но вообще надеюсь, что "падение" из припева может подразумевать и помощь в этом от главного героя, хотя из текста это и не следует. А про возврат совершённого зла может быть и то, что этому возврату ты сам и поспособствуешь. Поэтому не знаю, можно, конечно, подразумевать, что Пиви угрожает чуваку посадить того на жопу, то бишь отправить в нокДАУН, но в тексте это звучит иначе, будто бы Пиви будет стоять в сторонке и наблюдать, когда его недруг споткнётся и больно ударится. Ну а потом, естественно, гангрена, все дела и пляски на могиле. Цитата: полный бред, как по мне, но многие его разделяют, насколько я знаю Представляю, как часто у нас бы менялись верхи в таком случае. Цитата: Какие, например? Не про супергероев, случайно? Про них родимых. Ну и про дерьмо не очень понятно. Ещё немного смущают глаза, которые не нужно закрывать. Тут это конкретно выбивается из текста. Похоже на то, что ГГ мутузит врага и приводит его в чувство, чтобы отрезать ещё одну фалангу. |
![]() |
Majk ![]() Bronze Member Группа: Fan-club Регистрация: 22 Сентября 2014 ![]() |
Mohawk
Я текст Пиви всегда воспринимал именно как описание жгучей ненависти (которую в обычной жизни держишь при себе - это важно!) к какому-то человеку и ожиданием того момента, когда у него начнутся крупные неприятности. И вот когда это случится, "я буду где-то рядом, буду смотреть и злорадствовать". Цитата: Вот полковник, срущий на лицо колдуну, это да, это креативно. Ничего не понял. Это ты о чём вообще? Цитата: Так вот про пляски на могиле, это единственное, что в тексте можно назвать злым, или агрессивным, да и то, видали всякое. Пиви здесь даже расправой не угрожает. Никакой! Даже в рожу плюнуть при встрече не грозится. Он просто будет смотреть, как этот Александр Иваныч (это личное, не обращай внимание) "упадёт". Ну и над могилой потом его поглумится. Это зло? Нет, это называется ненавистью. Тихой ненавистью с ожиданием серьёзных проблем у её объекта. Оригинал именно об этом, а в переводе какая-то откровенная хрень с претензией на глубокий смысл, вроде "В адском круге, крутится весь мир. Ведь ты однажды спасся. Я приглашаю вниз." "Мы разгребём всё вместе, Всё то дерьмо. Скинь с шеи всех проблем ярмо." --- Это что вообще за дичь? Про хотя бы примерное соответствие смыслу оригинала я не говорю, но хоть какой-то смысл в этой белиберде есть, или это просто я его не улавливаю? Нам не нужны герои. Кто знает их? Смешон итог их жалких дел благих. --- А это к чему вообще? Какое отношение это имеет к общему смыслу текста (оригинального, разумеется, в переводе вообще нет никакого смысла)? Короче, пока всё это очень плохо и что-то этот проект мне нравится всё меньше и меньше. |
![]() |
Tular. ![]() Platinum Member Группа: Fan-club Регистрация: 29 Июня 2005 ![]() |
Mohawk
Майк про Дауна очень правильно говорит, я по тем же пунктам возмущался, когда читал первый раз. Это и есть ахинея, общего ничего не имеющая с оригиналом. А ты возбухаешь по поводу того, что кровать у Леженды в чье-то другое пользование перешла. Это совсем не тот уровень искажения. Особенно если с Дауном сравнить или с Посланным Дьяволом. Вон там пижнец был. А тут еще, как выяснилось, смысл оригинала тоже непонятен ![]() Majk Цитата: Ничего не понял. Это ты о чём вообще? Mohawk совсем с ума сошел, не иначе! Now Playing: Almanac - Headstrong |
![]() |
serial_killer Bronze Member Группа: Members Регистрация: 15 Марта 2016 ![]() |
Tular. снова угадал песню!
![]() ![]() ![]() Добавлено в 17:44 по-поводу текстов! Даун говно полное вышло! А Вот про пауков... никого не смущает что ворон поёт? ВОРОН! ПОЁТ! КАРЛ!!! Вот где бред! Ещё и колыбельную. соловьём заливается... короче пауки на фоне этого маразма (те что в кровати) отдыхают... вместе с клопами.... ![]() |
![]() |
Tular. ![]() Platinum Member Группа: Fan-club Регистрация: 29 Июня 2005 ![]() |
Quoth the raven: "You're going down!"
|
![]() |
Vlad ![]() Platinum Member Группа: Fan-club Регистрация: 12 Октября 2003 ![]() |
в оригинале ворон тоже поет. и это нормально, потому что вороны и их карканье - вечные спутники смерти
|
![]() |
Majk ![]() Bronze Member Группа: Fan-club Регистрация: 22 Сентября 2014 ![]() |
serial_killer
Цитата: никого не смущает что ворон поёт? ВОРОН! ПОЁТ! КАРЛ!!! Вот где бред! Ещё и колыбельную. соловьём заливается... And the raven sings songs for the dead... Нет, вот это как раз не смущает. Я вроде понял наконец, что мне не нравится в текстах твоего переводчика. Он пытается усидеть одновременно на двух стульях: и смысл оригинала передать, и рифму сохранить. Получается, как по мне, не всегда удачно, очень мягко говоря: и смысл теряется, и пауки из кровати уползают, и дьявол к нам посылается, и какие-то боги в All This Time нарисовываются, и в адском круге мир вертится, и всё остальное в таком же духе. И есть у меня подозрение, что сделать адекватный оригиналу (да, не будем забывать, что оригиналы зачастую тоже страдают огрехами) текст, да ещё и рифмованный, довольно сложная задача, с которой твой переводчик пока категорически не справляется, т.к. те недостатки, на которые здесь неоднократно указывали, явно носят системный характер. Он явно пытается сделать перевод близко к тексту, а когда у него это не получается, то делает то, что до него делали очень многие советские-постсоветские текстовики - вставляет псевдофилосовские фразы, которые никакой смысловой нагрузки не несут, зато вроде как очень круто звучат (ух ты, непонятно, но зато как здорово!). В результате получается какой-то весьма странный винегрет, который я лично переварить не могу. Если что, я нисколько не хотел огорчать ни тебя, ни твоего переводчика, но впечатление пока складывается именно такое, уж извини. |
![]() |