Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация ) |
Выслать повторно письмо для активации |
Vlad ![]() Platinum Member Группа: Fan-club Регистрация: 12 Октября 2003 ![]() |
Mohawk
Цитата: "литературность" (не знаю, как это назвать). "художественный перевод" |
![]() |
Tular. ![]() Platinum Member Группа: Fan-club Регистрация: 29 Июня 2005 ![]() |
Цитата: У Леженды кто-то плачет под дождём. Как это связано с пауками? Ладно ещё ворон где-то тоже на улице. Где главный герой находится? Ничего про потерю близкого человека. На кого тут пауки должны страх нагонять? Если ГГ в комнате с кроватью, то причём здесь слёзы под дождём? А без известной концепции альбома от Пиви ты понял бы смысл оригинала? Там тоже никакой связи дождя с пауками нет. Просто тлен и депресняк. Если всё так буквально воспринимать, то у Леженды разница только в том, что Саундчейзер вышел на улицу поплакать. Цитата: Он - Саундчейзер, это мы знаем хотя бы из буклета - находится в одном помещении с кроватью умершего "товарища", т.к. пауков, ползущих, он видит. У меня не такой красочный буклет, к сожалению ![]() |
![]() |
Vlad ![]() Platinum Member Группа: Fan-club Регистрация: 12 Октября 2003 ![]() |
пауки - это дети Саундчейзера и того, с кем он в кровати.
это же ясно,как Божий день. |
![]() |
Mohawk ![]() Platinum Member Группа: Fan-club Регистрация: 09 Февраля 2010 ![]() |
Tular.
Цитата: А без известной концепции альбома от Пиви ты понял бы смысл оригинала? А зачем, если песня – часть концептуального альбома? Возьми любую песню из мюзикла какого-нибудь, да хоть из Тодда КиШовского, будет понятно, о чём она в отрыве от всего остального? Цитата: Там тоже никакой связи дождя с пауками нет. Там есть слово «while». Там все события происходят одновременно, и дождь, и пауки, и ворон. Там есть и Саундчейзер, и его «мёртвый товарищ». А у Леженды только Саундчейзер, который ещё и ходит туда-сюда, по-твоему. Цитата: У меня не такой красочный буклет, к сожалению Он (Саундчейзер, это мы знаем хотя бы из буклета) находится в одном помещении с кроватью умершего "товарища", т.к. пауков, ползущих, он видит. Так лучче? |
![]() |
Tular. ![]() Platinum Member Группа: Fan-club Регистрация: 29 Июня 2005 ![]() |
Ну, положим, склеивающий ласты Саундчейзер в койке лежит (к слову об ахинее
![]() Вот во вступлении, кстати, муть непонятная. Со старинными часами и т.д. Пугачевщина какая-то. Цитата: А зачем, если песня – часть концептуального альбома? Дело не в "зачем", а в том, что это отдельная песня на трибьюте, и чтобы смысл истолковать угодным тебе образом, нужно было бы к песне предисловие писать. Now Playing: Clouds - Fields Of Nothingness |
![]() |
serial_killer Bronze Member Группа: Members Регистрация: 15 Марта 2016 ![]() |
Ну вот и подоспел первый кавер от новичков недавно записавшихся на трибьют.
Добавлено в 22:08 Жданович/Дворецков «Ни жив, ни мёртв» («Alive But Dead» Rage cover) ![]() |
![]() |
Majk ![]() Bronze Member Группа: Fan-club Регистрация: 22 Сентября 2014 ![]() |
Ладно, я всё понимаю, мы здесь можем сколь угодно долго ругаться насчёт смысла отдельных песен, отдельных косяков перевода и т.п., но разве вместо "НЕ жив НЕ мёртв" не должно быть "НИ жив НИ мёртв"?
Я взял это из текста с мастерслэнда, так что, serial_killer, ты исправь там, где считаешь нужным. |
![]() |
Tular. ![]() Platinum Member Группа: Fan-club Регистрация: 29 Июня 2005 ![]() |
Ладно, написано с ошибками (не только этими). Но там ведь и поется так.
Добавлено в 22:56 Фраза "Я весь извёлся весь" однажды станет крылатой! |
![]() |
serial_killer Bronze Member Группа: Members Регистрация: 15 Марта 2016 ![]() |
пробовали петь "ни жив ни мёртв" вышло не очень! потому оставили это в названии песни только! конечно орфографически правильно "ни"! но тут пришлось принести это в жертву распевности... вроде так объяснили... "Я весь извёлся весь" а это чёто из российской попсы напомнило... не могу вспомнить где слышал... там вроде извелась пелось...
![]() ![]() ![]() |
![]() |
Tular. ![]() Platinum Member Группа: Fan-club Регистрация: 29 Июня 2005 ![]() |
Цитата: пробовали петь "ни жив ни мёртв" вышло не очень! потому оставили это в названии песни только! конечно орфографически правильно "ни"! но тут пришлось принести это в жертву распевности... вроде так объяснили... Споем неграмотно, зато так, как хочется! Молодцы. Звук "и" для вокалирования не так удобен, но спеть-то можно. Меняйте вокалистов. Цитата: "Я весь извёлся весь" а это чёто из российской попсы напомнило... Вспомнилась группа Ashen Light: "От крови меч краснее крови". Вот это уровень недосягаемый! |
![]() |
Mohawk ![]() Platinum Member Группа: Fan-club Регистрация: 09 Февраля 2010 ![]() |
Tular.
Цитата: Ну, положим, склеивающий ласты Саундчейзер в койке лежит (к слову об ахинее smile.gif), возможно, даже с уткой. Второй рядом грустный сидит. В версии Леженды он от отчаяния вышел покурить на улицу. Сильно ли изменился смысл? Суть в том, что из всего этого у Леженды в тексте всего одно слово - койка. Ты можешь много чего навоображать, но написано там то, что написано. Цитата: Вот во вступлении, кстати, муть непонятная. Со старинными часами и т.д. Пугачевщина какая-то. Видимо, стоило закончить спойлером, а то я вижу, что выход из этой дискуссии ты теперь никак найти не можешь и переводишь стрелки не пойми куда. ![]() Цитата: Дело не в "зачем", а в том, что это отдельная песня на трибьюте, и чтобы смысл истолковать угодным тебе образом, нужно было бы к песне предисловие писать. Есть песня Пиви, в которой есть определённый текст. Вот и перевод должен быть этой песни. Те, кто захочет, могут разобраться, что альбом концептуальный, почитать другие тексты, буклет и т.д. И уже с этим "багажом знаний" подойти к пониманию кавера. Только от этого не поменяется то, что у Леженды нет "второго", и Саундейзер курит, плачет и мокнет. А то, что ты ведёшь к тому, что кавер - это полноценная единица и должна пониматься сама по себе, так это тоже не соответствует действительности. О чём же текст Леженды, если представить, что про Саундчейзеров ты ничего не знаешь? Majk Ты про супергероев мне расскажешь, в конце-то концов? Цитата: Ладно, я всё понимаю, мы здесь можем сколь угодно долго ругаться насчёт смысла отдельных песен, отдельных косяков перевода и т.п., но разве вместо "НЕ жив НЕ мёртв" не должно быть "НИ жив НИ мёртв"? Цитата: Ладно, написано с ошибками (не только этими). Но там ведь и поется так. А ведь не зря я приравнивал паучий косяк к безграмотности, это лишь логическое продолжение. Кстати, в названии написано правильно, а в самом тексте нет. Напомнило это: |
![]() |
Tular. ![]() Platinum Member Группа: Fan-club Регистрация: 29 Июня 2005 ![]() |
Цитата: Суть в том, что из всего этого у Леженды в тексте всего одно слово - койка. Ты можешь много чего навоображать, но написано там то, что написано. Судя по тому, кто начал про боевого товарища Саундчейзера, помирающего на кровати, воображала здесь точно не я. Цитата: Видимо, стоило закончить спойлером, а то я вижу, что выход из этой дискуссии ты теперь никак найти не можешь и переводишь стрелки не пойми куда. А давай-ка новый кавер обсудим! ![]() И нифига не перевел. Я показал пример действительно искаженного смысла. Либо отсутствующего. А если Саундчейзер не там плачет, или не тот из двух Саундчейзеров плачет - ну капец, пойду повешусь. Цитата: А то, что ты ведёшь к тому, что кавер - это полноценная единица и должна пониматься сама по себе, так это тоже не соответствует действительности. О чём же текст Леженды, если представить, что про Саундчейзеров ты ничего не знаешь? Кавер одной песни из концептуального альбома имеет все риски оказаться непонятным, и это нормально абсолютно. |
![]() |
muravied ![]() Platinum Member Группа: Fan-club Регистрация: 12 Января 2004 ![]() |
Цитата: Жданович/Дворецков «Ни жив, ни мёртв» («Alive But Dead» Rage cover) Я думал, что это я так пошутил в лесу, а оказывается так оно и переводится?? |
![]() |
Tular. ![]() Platinum Member Группа: Fan-club Регистрация: 29 Июня 2005 ![]() |
Леженда - тайный фанат Муравьеда!
|
![]() |
Mohawk ![]() Platinum Member Группа: Fan-club Регистрация: 09 Февраля 2010 ![]() |
Tular.
Цитата: Судя по тому, кто начал про боевого товарища Саундчейзера, помирающего на кровати, воображала здесь точно не я. Саундчейзера я вспомнил только для того, чтобы не писать каждый раз неопределённое «он» или «главный герой», тут ведь ещё и второй есть, чтобы не путать. И про второго есть в тексте у Пиви, а не только в моём воображении, а вот у Леженды второго нет. Похоже, что скоро будет юбилейный раз, когда я об этом пишу. ![]() Цитата: А давай-ка новый кавер обсудим! Сейчас-сейчас, только с этим закончим. ![]() Цитата: И нифига не перевел. Я показал пример действительно искаженного смысла. Либо отсутствующего. А если Саундчейзер не там плачет, или не тот из двух Саундчейзеров плачет - ну капец, пойду повешусь. Не усугубляй. Я не говорил, что там криминал, из-за которого стоит вешаться. У Пиви есть три составляющие, влияющие на пробуждение кошмаров, хотя в принципе достаточно только одного пения ворона. Просто пауки у Пиви входят в этот «триумвират жути», а у Леженды нет. Всё. А то, что у Леженды кровать не имеет принадлежности, а не принадлежит второму, как у Пиви, так проблема не в этом, а в том, что этим убирается вообще упоминание о втором. Цитата: Кавер одной песни из концептуального альбома имеет все риски оказаться непонятным, и это нормально абсолютно. Да, только непонятным из-за того, что нет других песен, а не из-за того, что текст изменён. |
![]() |