Добро пожаловать в архив старого форума группы Rage

 Форум Rage » Rage » Переводы

Страницы [ 1 2 3 ]
 
Arey




Victoria Западная музыка (точнее поэзия) вся примитивная... Ну процентов на 95. Хотя я лично неплохо отношусь к текстам Парадайза. А из того же Рейджа мне достаточно нравиться Down.

-----
Я научу тебе ненавидеть, любить научишься сам...

Всего записей: 500 | Зарегистр.: 21-01-2003 | Отправлено: 12:06 - 8 Апр., 2003 |
IronFist




Arey При всем уважении - много ли ты текстов Rage читал? У них изрядное количество песен, посвященных проблемам социума, написанных, между прочим, не таким уж примитивным слогом. (Death in the afternoon, переведенная Iron Slaugterом, к ним как раз не относится) Далее, у них много хороших вещей про всякую мистику или загробную жизнь. Так что неправ ты, однозначно

-----
My lifestyle determines my deathstyle

Всего записей: 919 | Зарегистр.: 02-12-2002 | Отправлено: 12:29 - 8 Апр., 2003 |
Iron Slaughter



Arey
Так переведи Down, если тебе так её текст нравится.

IronFist
Ладно, берусь за Perfect Man.
Кстати, где предложения по улучшению моего перевода?

-----
Up The Irons!

Всего записей: 209 | Зарегистр.: 03-11-2002 | Отправлено: 15:44 - 8 Апр., 2003 |
Arey




Iron Slaughter "Нет мужик это уже не догадга - это идея!" (с) Анекдот.ру
Спасибо! Надо будет попробывать...

Люди! А может конкурс устроим? Так, исключительно для себя.

-----
Я научу тебе ненавидеть, любить научишься сам...

Всего записей: 500 | Зарегистр.: 21-01-2003 | Отправлено: 16:02 - 8 Апр., 2003 |
IronFist




Iron Slaughter Первый куплет - лучше "был молод, уважаем и богат". Второй куплет - "и девушку Диану, топ-модель". А также "шансов не имел, никогда не имел" можно поменять на "без шансов, просто без шансов". Так вроде чуть ближе к смыслу и не меняется раскладка. Все ИМХО ессьна


-----
My lifestyle determines my deathstyle

Всего записей: 919 | Зарегистр.: 02-12-2002 | Отправлено: 16:09 - 8 Апр., 2003 |
Iron Slaughter



IronFist
Насчёт "был молод, уважаем и богат" и "и девушку Диану, топ-модель" принимаю, а вот "без шансов, просто без шансов" на музыку не ляжет, послушай песню повнимательнее: "And he hadn't a chance, he had never a chance".

-----
Up The Irons!

Всего записей: 209 | Зарегистр.: 03-11-2002 | Отправлено: 16:13 - 8 Апр., 2003 |
IronFist




Iron Slaughter
And he hadn't a chance,  he   had never  a   chance
И   -   и    без   шан сов - про сто  без   шан  сов.

Вот. Так пойдет? Просто это относится по смыслу только к аварии, мне кажется, так логичней.


-----
My lifestyle determines my deathstyle

Всего записей: 919 | Зарегистр.: 02-12-2002 | Отправлено: 16:20 - 8 Апр., 2003 | Исправлено: IronFist, 16:22 - 8 Апр., 2003
Iron Slaughter



IronFist
Всё - таки, нет, говорю же, песню послушай.
And he hadn't a chance,  he   had    never a chance
И     шансов     не имел,  никогда               не имел

-----
Up The Irons!

Всего записей: 209 | Зарегистр.: 03-11-2002 | Отправлено: 16:24 - 8 Апр., 2003 |
IronFist




Iron Slaughter Слушаю как раз, ты не думай Да елки-палки, и так и так подходит. В общем, ты автор - на твое усмотрение.

-----
My lifestyle determines my deathstyle

Всего записей: 919 | Зарегистр.: 02-12-2002 | Отправлено: 16:26 - 8 Апр., 2003 |
the_brute




2VampireXII...
"или может потом попробовать их спеть" (с)

а что, спеть это мысль... давайте, народ - а я потом включу их в свой репертуар

последнее время частенько развлекаю друзей вот таким забавным вариантом All this time (кста, судя по отсутствию комментариев никто его так и не читал кроме Виктрии)...

-----
msg

Всего записей: 155 | Зарегистр.: 04-10-2002 | Отправлено: 12:25 - 23 Апр., 2003 |
Fallen Phoenix



Народ, а про рифму кто-нибудь задумывался? Или эти переводы нужны, чтобы по пьяни было что под музыку кричать?

-----
What can I see!.. but I was blind..

Всего записей: 14 | Зарегистр.: 12-05-2003 | Отправлено: 2:34 - 19 Мая, 2003 |
WildCat




Как всегда (дословно: All this Time)

Когда взглянул я на тебя
Стук сердца смолк и понял я
Что светоч дней моих земных
                                   уж догорает
Когда заставила меня
Себя увидеть- вот те на
И удивился я, мой друг
Когда увидел, что вокруг

Буря позади, радость впереди
                                         как всегда
Если бы узнал, как же опоздал!

Как всегда  
тебя увидев я смущен
Как всегда
я вижу - но я ослеплен
Как всегда
Как всегда
....
сорри...листик дома забыл
если не обругаете столь...вольный перевод - обязательно допишу полностью.
Просто, почти весь EOAD перевел...столь же вольно-художественно (ну, может чуть коряво - я старался смысл передать ...мяу!)


-----
Если зажигаются звезды - значит это кому-нибуть нужно!

Всего записей: 131 | Зарегистр.: 19-06-2003 | Отправлено: 18:33 - 23 Сент., 2003 |
Rick



Rick'n'Roll

WildCat
Браво! Очень здорово получилось!
Только вот строчка:
Цитата:

Когда заставила меня
Себя увидеть- вот те на

"Вот те на" - как-то по стилю песни не идет... Вроде баллада, а тут вот те на. Может это только у меня такой заезд, но как-то эта строчка заставила меня улыбнуться

-----
Keep On RagE
admin@rage-online.ru

Всего записей: 789 | Зарегистр.: 15-12-2001 | Отправлено: 21:19 - 23 Сент., 2003 |
Iron Slaughter



WildCat
Хороший перевод! Но Rick прав, "вот те на" здесь не к месту. Выложи пожалуйста остальные песни, очень интересно.

-----
Up The Irons!

Всего записей: 209 | Зарегистр.: 03-11-2002 | Отправлено: 23:03 - 23 Сент., 2003 |
WildCat




А если так:

Когда сказала:"Посмотри!"
Увидел, кто же я внутри

Спасибо! Так, к слову, осмысленнее получится!

-----
Если зажигаются звезды - значит это кому-нибуть нужно!

Всего записей: 131 | Зарегистр.: 19-06-2003 | Отправлено: 20:17 - 26 Сент., 2003 |
WildCat




Народ!
А что вы можете сказать об этом?
Мрак в душе (black in mind)

Я вижу это, оно грядет
Без сомнений, когда столетие минет
Идеалы - свободы всем
Умирают, ведь не решаем мы проблем

Пепел надежд разнесет -
Нам все равно, только вот
                  неужели
Мрак в душе, раз не видно, к чему идти
Мрак в душе, нет надежд на любовь
                             только
Мрак в душе, не хочу умирать я за ту

Войну, что меня не влечет,
         оставьте в покое -
                 и так Мрак в душе
Мрак в душе
Мне не нужно, так и знай
Верить в то, что есть для всех бесплатный рай
Ведь все что было - в глазах моих
И как не прячьтесь - никуда не деться вам от них

Пепел надежд разнесет -
Нам все равно, только вот
                  неужели
Мрак в душе, раз не видно, к чему идти
Мрак в душе, нет надежд на любовь
                             только
Мрак в душе, не хочу умирать я за ту

Войну, что меня не влечет,
         оставьте в покое -
                 и так Мрак в душе
Мрак в душе

Отчаянье (Desperation)

О, не могла бы, сказать, что же со мной
Обескуражен, смущен мой век земной

Дай же причину, чтоб это пережить
Под гром непогоды мне остается пить
Тьма без просвета клубится вокруг
Тебя не вижу ...больше...

Прости мне все, что я сказал
Я если б мог - все поменял
Это все меня ведет к отчаянью
                   к отчаянью...

Выхода нет, адов ждет огонь
Эта дорога змеится на ладонь
Сильный поток увлекает меня
Не ощущая ...больше...

Прости мне то, что сотворил
Я мир с собой не заслужил
Это все меня ведет к отчаянью
                     к отчаянью...


Прости, но не забудь (Forgive But Don't Forget)

Я так разочарован
Все, во что верил - замки из песка
Таким лишенным смысла
Было то, что творилось пока

Глаз за глаз - невинных на казнь

Прости, но не забудь
Ты не сфальшивь
Прощай, но не забудь
Увязнув во лжи

Пусть речь полна измены
И сердце чище, чем алмаз
Я заплатил твои грехи
И раны зализал  

Затем стал сильней, я все мог

Лицо о сапог, от жизни урок

Прости, но не забудь
Ты не сфальшивь
Прощай, но не забудь
Увязнув во лжи

Silent Victory

Вот и мы, обсудили что могли
Но не смогли
Найти слова, когда приходит смерть

Если вдруг не вспомним
Не готовы, что смерть стучит нам в дверь

Безмолвный триумф, дает узрить
Что все должно так быть
Друг дорогой, всегда с тобой

Краток путь
Наши замки строились из грез {из грез}
В вечности вратах сердца твоего сокрыт покой

И тогда я вспомнил то
Что сильнее, чем любая боль

Безмолвный триумф, дает узрить
Что все должно так быть
Уйду! И пусть - ведь я вернусь!

Я понимаю - много! Но это еще не все!



-----
Если зажигаются звезды - значит это кому-нибуть нужно!

Всего записей: 131 | Зарегистр.: 19-06-2003 | Отправлено: 20:46 - 30 Сент., 2003 |
Yoman



Класссссс...мне понравилось.Особенно перевод Бдэк Ин Майнд.Продолжай в том же духе.

Всего записей: 136 | Зарегистр.: 22-04-2002 | Отправлено: 23:07 - 30 Сент., 2003 |
Vlad




замечательно))

-----
Владислав Анатольевич

Всего записей: 392 | Зарегистр.: 25-01-2002 | Отправлено: 0:46 - 2 Окт., 2003 |
TERON




Не..я только критически могу отнеститсь. Ни слог не соблюден, ни на музыку не ложиться, да и смысл местами не тот. Помоему если и продолжать переводить, так уж с вышупомянутыми требованиями

-----
Be yourself, by yourself, stay away from me - a lesson learnt in life known from the dawn of time

Всего записей: 396 | Зарегистр.: 24-12-2001 | Отправлено: 8:36 - 2 Окт., 2003 |
WildCat




Цитата:
ни на музыку не ложиться

Не, при всем уважении, не согласен. Оплати билет к вам-с - спою...РРР!

О смысле. Прости, если что. Я старался переводить так, что можно было спеть. И, по моему, мог бы конкретнее написать - где я не прав!
БиМ - ну, там в 3-ем куплете написал, как мог - именно по СМЫСЛУ, а не буквально.
TERON конкретнее критикуй, плз! Или говори - фуфло полное...но только , в таком случае, покажи - как нужно. Это и называют конструктивной критикой.
Буду благодарен за такой подход.

Now Playing: Rage-In Vain

-----
Если зажигаются звезды - значит это кому-нибуть нужно!

Всего записей: 131 | Зарегистр.: 19-06-2003 | Отправлено: 20:39 - 6 Окт., 2003 |

Страницы [ 1 2 3 ]

© www.rage-online.ru

Powered by Ikonboard 2.1.9 RUS
Modified by RU.Board Team & Rick
© 2000 Ikonboard.com

Rambler's Top100